Перевод "wildlife conservation" на русский
Произношение wildlife conservation (yайлдлайф консовэйшен) :
wˈaɪldlaɪf kˌɒnsəvˈeɪʃən
yайлдлайф консовэйшен транскрипция – 31 результат перевода
We work in the same field.
Wildlife conservation.
Have you spoken to her parents?
Мы работаем в одной сфере.
Охрана живой природы.
Вы сообщили её родителям?
Скопировать
We work in the same field.
Wildlife conservation.
Have you spoken to her parents?
Мы работаем в одной сфере.
Охрана живой природы.
Вы сообщили её родителям?
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy.
When they farmed this place, they didn't know about soil conservation or crop rotation.
The land's all washed out.
О, да, это не Эдем, Тэмми.
Когда обустраивали это место, не думали о... сохранения плодородия или севообороте.
Земля истощена.
Скопировать
Oh, I love them so much.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Me.
О, я так их люблю!
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
А я?
Скопировать
We can now produce 25% more petrol and diesel fuel from a given quantity of crude oil.
If that isn't conservation, I don't know what is!
It's still using up the oil and doubling atmospheric pollution.
Теперь мы можем производить на 25% больше бензина и дизельного топлива из данного количества нефти.
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Он все еще расходует нефть и в два раза увеличивает загрязнение атмосферы.
Скопировать
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Скопировать
Even the dogs outnumber us.
Wildlife has taken over.
Even Charlie knows that, but he won't admit it.
Даже собак больше.
Дикая природа одержала верх.
Даже Чарли понимает это, хотя и не признает.
Скопировать
We should let nature take its course.
It's like one of those wildlife films with the lion chasing the antelope.
You don't ask why the photographer doesn't interfere.
Мы не должны мешать естественному ходу вещей.
Как в фильме о дикой природе, где лев преследует антилопу.
Ты не задаёшься вопросом, почему оператор не вмешался.
Скопировать
What's your background, wildlife photography?
Yeah, wildlife, combat, you name it.
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, all over Bosnia.
На чем специализируетесь?
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
..заскочил в Боснию. Спасибо.
Скопировать
- How did you get this tape?
- My conservation study at the lake photographed the murder.
- You're kidding me!
- Откуда у тебя эта пленка?
- Моя камера на озере записала убийство.
- Ты что смеешься надо мной!
Скопировать
What is that? The Wildwood Conservancy.
- Is that a conservation group?
- Yes, sir.
А что это такое, "Защита животных"?
- Это экологическая организация?
- Да, сэр.
Скопировать
- Yes, sir.
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
- Да, сэр.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
Скопировать
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
I've been there several times and haven't seen any living thing.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
Я был у вас несколько раз, но никогда не видел никаких животных.
Скопировать
- How do you do?
What's your background, wildlife photography?
Yeah, wildlife, combat, you name it.
Ян.
На чем специализируетесь?
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
Скопировать
- At least it's an ethos. - Yeah.
Let's not forget, Dude, that keeping wildlife, an amphibious rodent, for, you know, domestic...
- That ain't legal, either.
¬ ней есть хоть какие-то принципы.
" не будем забыватьЕ давай не будем забывать, "увак, что содержание дикого водоплавающего грызунаЕ в качестве домашнего животногоЕ в городеЕ
- это незаконно.
Скопировать
You tell Lester that I'm still trying to figure out what the problem is, but for right now, you forget about shopping this case anywhere.
Fish and fucking wildlife couldn't help you.
I sent photo down there to try and dig him up. Nothing.
Сюда!
Рэнди!
Эй, он туда побежал!
Скопировать
Are there forests?
Wildlife?
Schools for the children of this violent race?
Есть ли на ней леса?
Животный мир?
Школы для детей этой жестокой расы?
Скопировать
Send a signal to the banks that we will not be held hostage.
Tell them we'd rather be held hostage by wildlife activists.
That position always works.
Дадим банковскому комитету понять, что мы не будем заложниками Итона и Бродерика.
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов.
Это всегда срабатывает.
Скопировать
Let's practise; hiking in the woods while talking about emotions.
-Wildlife therapy.
-I've had another dream.
Мы можем попробовать ходить гулять и одновременно разговаривать о чувствах.
Терапия на фоне природы?
-Мне приснился ещё один сон.
Скопировать
Maybe the vending machines fall on them while they're getting their change.
We can build schools and protect wildlife at the same time.
- Pluie really got to you?
Я не знаю, может торговые автоматы падают на них пока они получают свою сдачу.
Мое мнение, почему бы не строить школы и в то же время защищать природу.
- Плуи действительно тебя задела?
Скопировать
Today was no exception.
C.J. is gonna be up all night .writing a position paper on the necessity of wildlife protection.
C.J., I don't mind the cost of this wolves-only highway.
И сегодняшний день не исключение.
СиДжей Крегг не будет спать всю ночь сочиняя доклад в Министерство внутренних дел о необходимости защиты дикой природы.
СиДжей, я не противлюсь цене дороги для волков.
Скопировать
Flight, this is Digger One at 1952 Zulu.
We have initiated power conservation and will have to terminate the downlink.
We'll reconfigure for a com pass five minutes before and after every hour.
Центр, это Диггер 1 в 19:52.
Мы вошли в режим сохранения энергии и будем вынуждены отключить коммуникации.
Будем выходить на связь за 5 минут до и после каждого часа.
Скопировать
It will never reduce dependence on foreign oil.
It requires energy to produce, which washes out any conservation effect.
John, what's the point?
Ее никогда не будет достаточно, чтобы уменьшить нашу зависимость от иностранной нефти.
И потребуются большие затраты энергии на производство, что полностью уничтожит любой эффект экономии.
- Джон. - Но суть не в этом. - А в чем?
Скопировать
Get us two regular bears, black paint, white paint.
The wildlife lobby was nervous about you?
I know, I'm Mr. Wildlife.
Тогда достань нам двух обычных медведей, ведро черной краски, ведро белой краски, бам, бам, следующее дело.
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
- Я знаю, я мистер Дикая природа-- - Тоби--
Скопировать
The wildlife lobby was nervous about you?
Wildlife.
Mandy!
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
- Я знаю, я мистер Дикая природа-- - Тоби--
- Мэнди!
Скопировать
My wife is... buried in this cemetery.
So, I work... as part of a voluntary conservation group.
It keeps me busy.
Моя жена... похоронена на этом кладбище.
Я работаю... в качестве волонтёра в группе по охране природы.
Это отнимает много времени.
Скопировать
He likes peanuts.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Thousands of acres of simulated African savannah.
Он любит арахис.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
Тысячи гектаров имитации африканской саванны.
Скопировать
Well, it's technically not a zoo, per se.
It's more of an interactive wildlife experience.
Let me ask you some questions about Marcel.
Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
Это скорее реалити-шоу на темы дикой природы
Можно задать вам пару вопросов... Его зовут Марсель?
Скопировать
- We're gonna go to the zoo.
gonna sneak in after it closes, we're gonna get a little high, and then we're gonna hang out with the wildlife
Huh? Huh? All right, we're gonna get a lot high.
- Поедем в зоопарк.
Залезем туда после закрытия, курнем немного, а потом повеселимся среди дикой природы.
Ладно, хорошо курнем.
Скопировать
-Thank you, guys. Final phase is one minute away.
Our own area is blessed with a rich cornucopia, if you will, of wildlife.
Beaver, bear, badgers... - Check it out!
Чeрeз минуту нaчинaeм поcлeднюю фaзу.
B нaшeм paйонe дикиe животныe водятcя в изобилии.
- Бобры, мeдвeди, бaрcуки ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wildlife conservation (yайлдлайф консовэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildlife conservation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдлайф консовэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
